跳到主要內容區塊
::
現在位置:影片

畢業驪歌 Auld Lang Syne 2009-05-16 21:31:57

Auld Lange Syne是一首古老的蘇格蘭民謠,約於17-18世紀間開始傳頌,原曲以蘇格蘭古文字(蓋爾語)寫成,意為Times gone by 或直譯為 Old Long Since。 在日本卻被翻唱成 蛍の光 是小學生畢業典禮的傷感歌曲、、、、、、,但最誇張的是在台灣,不僅承襲日本的畢業典禮之歌而譯為 驪歌,更進一步成為 出殯送葬 生離死別 的標準曲目。 Auld Lang Syne (蘇格蘭原版) Should old acquaintance be forgot And never brought to mind Should old acquaintance be forgot And days of auld lang syne For auld lang syne, my dear For auld lang syne We’ll tak a cup o’kindness ye For auld lang syne And surely ye’ll be your pint stoop And I’ll be in mind We’ll tak a cup o’kindness yet For auld lang syne.